miércoles, 18 de febrero de 2015

buenos aires, malba museo



El Malba, Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (Malba) – Fundación Costantini  es un museo privado creado por el empresario Eduardo Costantini, quien tenía una importante colección de obras de arte. Este museo es uno de los mayores expositores y propagadores del arte latinoamericano correspondiente al período moderno y contemporáneo. Es una institución privada sin fines de lucro y tiene en su patrimonio alrededor de 400 obras artísticas; de artistas como Diego Rivera, Frida Kahlo, Tarsila Do Amaral, Pedro Figari, Alejandro Xul Solar, Emilio Pettoruti, Antonio Berni, Joaquín Torres García, Emiliano Di Cavalcanti, David Alfaro Siqueiros y Cándido Portinari.
Además el Malba organiza muestras temporales de importantes artistas argentinos e internacionales.
El Malba es sede de múltiples actividades culturales que encierran diferentes disciplinas, tanto plásticas, audiovisuales y literarias, además de su exposición de arte latinoamericano.
El Malba se encuentra en el Barrio de Palermo a 600 metros del Jardín Japonés. Se realizan visitas guiadas tanto en español como en inglés y sus horarios son: De jueves a lunes y feriados, 12 a 20 hs. Miércoles hasta las 21 hs. Martes Cerrado.
En el museo funcionan una sala de cine, un café, una tienda de regalos y una librería.
Cómo llegar
En colectivo: 10, 37, 38, 41, 59, 60, 67, 92, 93, 95, 102, 108, 110, 118, 124, 128 y 130



The Malba, Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (Malba) - Costantini Foundation is a private museum created by businessman Eduardo Costantini, who had a large collection of artworks. This museum is one of the largest exhibitors and propagators corresponding to modern and contemporary Latin American art period. It is a private, nonprofit and has in its heritage around 400 artistic works; artists such as Diego Rivera, Frida Kahlo, Tarsila Do Amaral, Pedro Figari, Alejandro Xul Solar, Emilio Pettoruti, Antonio Berni, Joaquín Torres García, Emiliano Di Cavalcanti, David Alfaro Siqueiros and Candido Portinari.
Besides the Malba organizes exhibitions of important Argentine and international artists.
The Malba is home to many cultural activities that represent different disciplines, both visual, audiovisual and literary, in addition to its exhibition of Latin American art.
The Malba is in the neighborhood of Palermo 600 meters from the Japanese Garden. Thursday through Monday and holidays, 12-20 am: Guided both Spanish and English and their schedules are visits are made. Wednesday until 21pm. Closed Tuesday.
In the museum a cinema, a cafe, a gift shop and bookstore work.

How to get: 
Buses: 10, 37, 38, 41, 59, 60, 67, 92, 93, 95, 102, 108, 110, 118, 124, 128 and 130




buenos aires, palacio de justicia



Frente a la Plaza Lavalle, en el barrio San Nicolas de la Ciudad de Buenos Aires, se ubica uno de los edificios emblemáticos de la ciudad: el Palacio de Justicia, sede del Poder Judicial y de la Suprema Corte de Justicia de la Nación. También conocido como Palacio de Tribunales, este edificio de siete pisos de estilo neoclásico con influencias griegas y romanas es atractivo de recorrer no sólo por su arquitectura, sino también por la historia que encierra.



Facing the Plaza Lavalle in San Nicolas neighborhood of Buenos Aires, is located one of the landmarks of the city: the Palace of Justice, the Judicial Branch and the Supreme Court of Justice of the Nation. AKA Court Palace, this seven-story building in neoclassical style with Greek and Roman influences is attractive to tour not only for its architecture but also for the story behind.

domingo, 15 de febrero de 2015

buenos aires, club atletico river plate



River Plate fue fundado el 25 de mayo de 1901 a orillas del Riachuelo, cerca de Boca Juniors, en la Dársena Sud donde jugó varios años. De la unión de dos clubes amateurs (Santa Rosa y La Rosales) un grupo de 24 muchachos se reunió en Almirante Brown 927 con el objetivo de dar nacimiento a un nuevo club de fútbol.
El origen de los colores de la camiseta pertenece a una comparsa de carnaval que se llamaba "Los habitantes del Infierno". Esa murga era integrada por mayoría de riverplatenses. De los trozos de género rojo que habían quedado de un desfile recortaron unas bandas, las colocaron en diagonal y las abrocharon con alfileres de ganchos a las camisetas blancas de uso diario.
En 1905, juega su primer partido oficial.En el año 1931 comienza la era profesional. 
La popularidad del club fue creciendo de tal manera que hizo falta mudarse nuevamente a un estadio más grande. Fue así como el 13 de julio de 1934 el club adquiere 51.763 metros cuadrados de terreno donde luego se construiría el Estadio Monumental. Dicho estadio, el más grande e importante de la Argentina hasta nuestros tiempos, fue inaugurado el 25 de mayo de 1938. 



River Plate was founded on May 25, 1901 on the banks of the Riachuelo, near Boca Juniors in the Dock Sud where he played several years. From the union of two amateur clubs (Santa Rosa and La Rosales) a group of 24 boys met in Almirante Brown 927 in order to give birth to a new football club.
The origin of the colors of the shirt belongs to a carnival troupe called "The inhabitants of Hell". That murga was composed most riverplatenses. Of the pieces of red genre that had been a parade bands were cut, placed on the diagonal and clasped with pins hooks to white shirts everyday.
In 1905, playing his first game oficial.En 1931 the professional era begins.
The popularity of the club grew so it took moving to a bigger stadium again. That was how the July 13, 1934 the club acquired 51.763 square meters of land where the Estadio Monumental then be built. This stadium, the largest and most important of Argentina to our times, was inaugurated on May 25, 1938.

viernes, 13 de febrero de 2015

buenos aires, puerto madero



Puerto Madero es el barrio más joven de la Ciudad y un atractivo polo gastronómico y para salir de noche; además, de uno de los más exclusivos. Hace ya varios años que viene creciendo a pasos agigantados. Edificios que se alzan modernos, mucha gente paseando por allí los fines de semana, y muchas nuevas (y caras) propiedades con vistas únicas y comodidades varias. En este barrio, sus calles rinden homenaje a mujeres destacadas de la historia argentina.
El Río de la Plata ha jugado un papel fundamental a lo largo de la historia de la ciudad de Buenos Aires y su puerto fue el acceso exclusivo al espacio urbano desde otras partes del mundo así como el espacio de salida para los productos y mercancías locales. Toda la historia del país transcurrió alrededor de la importancia de los muelles porteños.
A fines del siglo XIX se decidió brindar a la Ciudad una infraestructura portuaria adecuada, y se llevó a cabo la propuesta de Madero, que preveía la ubicación del puerto en las inmediaciones de la Plaza de Mayo, y las obras se inauguraron en 1897. Luego, a principios del siglo XX, se edificaron los depósitos de ladrillo rojo que hoy constituyen la estampa del barrio. Debido a la ineficacia del proyecto de Madero (quedó obsoleto muy pronto al no contemplar el tamaño creciente de los buques de carga), entre 1911 y 1930 se construyó el Puerto Nuevo en su reemplazo, por lo que el área que quedó abandonada durante más de 50 años. En 1989 se resolvió rescatar la vieja zona portuaria para integrar la Ciudad al río. 



 Puerto Madero is the youngest district of the city and an attractive gastronomic center and nightlife; also one of the most unique. For several years it has grown by leaps and bounds. Modern buildings that rise, many people walking around there on weekends, and many new (and expensive) properties with unique views and amenities several. In this neighborhood, its streets pay tribute to outstanding women in Argentina's history.
The Río de la Plata has played a key role throughout the history of the city of Buenos Aires and its port was the exclusive access to urban space from elsewhere as well as the output space for local products and goods. The whole history of the country went around the importance of the Buenos Aires docks.
In the late nineteenth century it was decided to give the city a suitable port infrastructure, and the proposed Madero, which provided the port location in the vicinity of the Plaza de Mayo, and the works were inaugurated in 1897. Then was held in the early twentieth century, red brick warehouses that today constitute the stamp of the neighborhood were built. Due to the ineffectiveness of the draft Madero (soon became obsolete by not considering the increasing size of cargo ships), between 1911 and 1930, the Puerto Nuevo was built in its place, so that the area was abandoned for more than 50. In 1989 it was decided to rescue the old port area to integrate the city to the river.






buenos aires, barrio chino



En Belgrano se encuentra el famoso barrio chino. El mismo se encuentra en la calle Arribeños entre el 2100 y el 2200, extendiéndose por las calles Mendoza y Montañeses. Se ha convertido en uno de los polos turísticos de la Ciudad por su variada oferta de comercios y restaurantes de origen oriental.
En el barrio chino se pueden encontrar comidas y verduras típicas, restaurantes, escuelas, un templo budista, supermercados, almacenes especializados en productos de soja, peluquerías, herboristerías y videoclubes. Recibe miles de visitantes por fin de semana.
Los primeros en asentarse en la zona fueron taiwaneses. Casa China es el primer supermercado, que empezó como almacén y hace un tiempo se agrandó sumando el local contiguo. En 1990 se instaló la primer farmacia y herboristería China. Luego aparecieron los restaurants, los supermercados (con variedad de productos chinos, coreanos y japoneses),  y las librerías, disquerías y videoclubes (con productos en idiomas nativos). 
Todos estos comercios, abiertos durante toda la semana, se llenan de visitantes los sábados y domingos, así como durante el tradicional festejo del Año Nuevo chino (entre fines de enero y principios de febrero), en el que se realiza el baile del Dragón por las calles del barrio, con numerosos espectáculos musicales.
Sobre la calle Montañeses se encuentra uno de los primeros templos budistas de la Ciudad (el Templo Chong Kuan).






Chinatown
In Belgrano is the famous Chinatown. The same is in the street Arribeños between 2100 and 2200, extending the streets Mendoza and mountaineers. It has become one of the tourist areas of the city for its variety of shops and restaurants of oriental origin.
In Chinatown you can find typical food and vegetables, restaurants, schools, a Buddhist temple, supermarkets, specialty stores in soy products, hair salons, video stores and health food stores. Receives thousands of visitors each weekend.
The first to settle in the area were Taiwanese. Casa China is the first supermarket which started as a warehouse and a while ago it was enlarged by adding the adjacent room. In 1990, the first Chinese herbal pharmacy and settled. Then came the restaurants, supermarkets (with a variety of Chinese, Korean and Japanese products), and bookstores, record stores and video stores (with products in native languages).
All these shops are open all week, fill with visitors on Saturdays and Sundays and during the traditional celebration of Chinese New Year (between late January and early February), in which the dragon dance is performed by neighborhood streets, with numerous musical shows.
On the Mountaineers street is one of the first Buddhist temples in the city (the temple Kuan Chong).




domingo, 8 de febrero de 2015

buenos aires, museo en ESMA



Desde el año 2004 el edificio de la ESMA (Escuela de Mecánica de la Armada) se ha convertido en el Espacio para la Memoria y para la Promoción y Defensa de los Derechos Humanos.
Durante la última dictadura cívico militar, de 1976 a 1983, la totalidad del predio que ocupara la Escuela de Mecánica de la Armada y su campo de deportes estuvieron al servicio de la actividad represiva, constituyendo uno de los centros clandestinos de detención y tortura más importantes del país. 
El predio se encuentra en la zona norte de la ciudad de Buenos Aires, en el barrio de Núñez, con frente sobre la Avenida del Libertador al 8200.
El Sitio Histórico puede ser recorrido a través de la solicitud de visitas guiadas escribiendo a visitasguiadas@espaciomemoria.ar o llamando al 4704-7538. Son gratuitas y tienen una duración de tres horas aproximadamente. Se realizan de martes a domingo. 



Since 2004 the building of the ESMA (School of Naval Mechanics) has become the Space for Memory and the Promotion and Defense of Human Rights.
During the civil-military dictatorship of 1976-1983, the entire plot of land occupied School of Naval Mechanics and sports field were serving the repressive activity, constituting one of the largest clandestine detention and torture country.
The property is located in the north of the city of Buenos Aires, in the neighborhood of Núñez, fronting on Avenida del Libertador 8200.
The historic site can be navigated through the application of guided tours visitasguiadas@espaciomemoria.ar writing or by calling 4704-7538. They are free and last approximately three hours. Are held Tuesday through Sunday.


viernes, 6 de febrero de 2015

buenos aires, palermo



Esta es la denominación para el barrio denominado anteriormente como Palermo Viejo. Se encuentra localizado entre las avenidas Córdoba y Santa Fe, desde Dorrego hasta Scalabrini Ortiz. 
Se caracteriza por sus calles adoquinadas y enormes árboles añejos que le dan un toque de melancolía y una apariencia tranquila a las inmediaciones.
Con el tiempo el barrio fue adquiriendo diversas características con lo cual quedó dividido en dos barrios diferentes: Palermo Soho y Palermo Hollywood.



El primero se encuentra al Sur de Avenida Juan B. Justo y en las inmediaciones de la Plaza Serrano (Oficialmente Plazoleta Cortázar) y  Plaza Armenia. Se llama así por su estilo artístico y bohemio, similar al del Soho original en New York. Sus viejos edificios han sido reciclados y convertidos en modernas instalaciones que mantienen su estilo original, especialmente en las fachadas. Las viejas casas se han convertido en restaurantes, bares, boutiques, galerías de arte, bed and breakfasts y acogedores hostales juveniles. Es considerado el centro del diseño de la Ciudad por la gran cantidad de tiendas de indumentarias con modernos diseños que funcionan en la zona. Todos los sábados y domingos funciona una feria de ropa y accesorios en la Plaza Serrano. Más de 50 restaurantes con mucha onda están ubicados en Palermo Soho que ofrecen una gastronomía de excelente calidad y amplio rango de opciones.



This is the name for the district formerly known as Palermo Viejo. It is located between the avenues Córdoba and Santa Fe, from Dorrego to Scalabrini Ortiz.
It is characterized by its cobbled streets and huge old trees that give a touch of melancholy and quiet appearance nearby.
Over time the district was acquiring different characteristics which was divided into two different areas: Palermo Soho and Palermo Hollywood.
The first is located south of Avenida Juan B. Justo and near Plaza Serrano (officially Plazoleta Cortázar) and Plaza Armenia. It is named for its artistic and bohemian, similar to the original Soho in New York style. His old buildings have been renovated into modern facilities that maintain their original style, especially in the facades. The old houses have become restaurants, bars, boutiques, art galleries, bed and breakfasts and cozy youth hostels. It is considered the center of the design of the City by the large number of shops garments with modern designs that work in the area. Every Saturday and Sunday a fair of clothing and accessories in Plaza Serrano. Over 50 very cool restaurants are located in Palermo Soho that offer a cuisine of excellent quality and wide range of options.


jueves, 5 de febrero de 2015

buenos aires, obelisco



El Obelisco es, el mayor emblema de la Ciudad y de sus habitantes.
Fue inaugurado en 1936 para recordar el cuarto centenario de la primera fundación de Buenos Aires, se ubica en el lugar donde fue izada por primera vez la bandera nacional en la Ciudad.
Quien visita Buenos Aires no puede dejar de fotografiar este monumento, ubicado estratégica mente en la intersección de dos de las avenidas más importantes: la 9 de Julio, entre las más anchas del mundo, y la calle Corrientes, uno de los principales polos culturales de la Ciudad.
Con una altura total de 67,5 metros y una base de 6,8 metros por lado, el Obelisco posee una única puerta de entrada (mirando hacia la Avenida Corrientes), detrás de la cual hay una escalera marinera de 206 escalones con 7 descansos que lleva a la cúspide. Allí existe un mirador con cuatro ventanas, visibles desde la calle. Y por encima de ella, el monumento emblema de Buenos Aires culmina en un pararrayos que no logra divisarse a simple vista.

The Obelisk is the highest emblem of the city and its inhabitants.
It was opened in 1936 to commemorate the fourth centenary of the first foundation of Buenos Aires, is located in the place where it was first hoisted the national flag in the City.
Those who visit Buenos Aires can not stop photographing this monument, strategically located at the intersection of two of the most important avenues: the July 9, among the widest in the world and Corrientes Avenue, one of the main cultural centers of the city.
With an overall height of 67.5 meters and a base of 6.8 meters per side, the obelisk has a single entrance (facing the Avenida Corrientes), behind which there is a staircase of 206 steps sailor with 7 breaks leading to the apex. There exists a gazebo with four windows, visible from the street. And above it, the emblem Buenos Aires monument culminates in a lightning rod that fails glimpsed with the naked eye.

buenos aires, botanico



El Jardín Botánico Carlos Thays es un lugar agradable para caminar y relajarse en la Ciudad. Conserva una importante colección viva de ejemplares arbóreos con una mayor superficie (aproximadamente 5 hectáreas) destinada a la flora argentina y otra menor (de unas 2 hectáreas) con especies provenientes de los cinco continentes.



Fue declarado Monumento Nacional por su carácter cultural y natural en 1996 y representa un reservorio natural de enorme importancia por su localización plenamente urbana. Se desarrollan tareas de capacitación docente, de investigación aplicada en flora, de gestión ambiental y, específicamente, de conservación de la biodiversidad. Algunos de los ejemplares pertenecientes a las colecciones vivas son únicos en la Ciudad y, en algunos casos, únicos en el país. Cuenta además con una colección de hierbas aromáticas muy importante.



El Jardín Botánico está compuesto por varios jardines de diferentes estilos, incluyendo un jardín romano, compuesto por cipreses, álamos y laureles, un jardín francés, caracterizado por su diseño simétrico, y un jardín de estilo oriental, en el que se aprecian bellas especies propias del lejano oriente. 
Uno de los mayores atractivos del Jardín Botánico son los cinco invernaderos en los que se resguardan diversas especies procedentes de las regiones más cálidas.
En sus instalaciones es posible encontrar 33 obras de arte que incluyen esculturas, bustos y monumentos.



 BOTANICAL GARDEN
The Carlos Thays Botanical Garden is a nice place to walk and relax in the City. It contains an important collection of tree specimens alive with a larger surface area (approximately 5 acres) for the Argentina flora and another smaller (about 2 acres) with species from five continents.
It was declared a National Monument for its cultural and natural character in 1996 and represents a natural reservoir of enormous importance for its full urban location. Tasks of teacher training, applied research on flora, environmental management and specifically conservation of biodiversity are developed. Some of the specimens belonging to the living collections are unique in the city and, in some cases, unique in the country. It also has a very important collection of herbs.



The Botanical Garden is composed of several gardens of different styles, including a Roman garden, composed of cypress, poplar and laurel, a French garden, characterized by its symmetrical design and an oriental style garden in which beautiful own species are appreciated the Far East.
One of the biggest attractions of the Botanical Garden are the five greenhouses in which different species from warmer regions are safeguarded.
In its facilities you can find 33 works of art including sculptures, busts and monuments.


miércoles, 4 de febrero de 2015

buenos aires, teatro colon



El Teatro Colón de la ciudad de Buenos Aires es considerado uno de los mejores teatros del mundo. Reconocido por su acústica y por el valor artístico de su construcción, cumplió 100 años en 2008. El edificio está emplazado entre Cerrito, Viamonte, Tucumán y Libertad, en pleno centro de la ciudad de Buenos Aires.
La sala principal, en forma de herradura, cumple con las normas más severas del teatro clásico italiano y francés. La planta está bordeada de palcos hasta el tercer piso. Tiene una capacidad total de 2.478 localidades, pero también pueden presenciar los espectáculos alrededor de 500 personas de pie. La cúpula, contiene pinturas realizadas por el pintor argentino Raúl Soldi.



El foso de la orquesta posee una capacidad para 120 músicos. Está tratado con cámara de resonancia y curvas especiales de reflexión del sonido. Estas condiciones, las proporciones arquitectónicas de la sala y la calidad de los materiales contribuyen a que el Teatro Colón tenga una acústica excepcional, reconocida mundialmente como una de las más perfectas.
El Teatro Colón es considerado como uno de los teatros líricos más importantes del mundo y que no se puede dejar de visitar, como La Scala de Milán, la Ópera Garnier de París y el Royal Opera House de Londres. 
El edificio del Teatro alberga además diferentes talleres donde se realizan las producciones de sus espectáculos, así como el Instituto Superior de Arte, reconocido en todo el mundo y donde se forman los futuros cantantes líricos y bailarines.



The Teatro Colón in Buenos Aires is considered one of the best theaters in the world. Renowned for its acoustics and the artistic value of its construction, celebrated its 100th anniversary in 2008. The building is located between Cerrito, Viamonte, Tucumán and Libertad, in the heart of the city of Buenos Aires.
The main hall, horseshoe, meets the highest standards of classic Italian and French theater. The floor is lined with boxes to the third floor. It has a total capacity of 2,478 seats, but they can also witness the shows about 500 people standing. The dome, contains paintings by the Argentine painter Raul Soldi.
The orchestra pit has a capacity for 120 musicians. It is treated with resonance chamber and special sound reflection curves. These conditions, architectural proportions of the room and the quality of materials contribute to the Teatro Colón has exceptional acoustics, recognized worldwide as one of the most perfect.
The Teatro Colón is regarded as one of the most important opera houses in the world and you can not miss, such as La Scala in Milan, the Opera Garnier in Paris and the Royal Opera House in London.
The building also houses various workshops Theatre where productions of his shows are performed, and the Superior Institute of Art, recognized throughout the world and where future opera singers and dancers are formed.